Über mich/ABOUT ME

Der Dichter

 

Stumm erlausch ich stilles Staunen,

das der Herzen Echo mir herüber schallt.

Tief durchbebt mich leises Raunen,

das durch Freuden und durch Leiden aufgewallt.

Froh verspür ich zarte Launen,

wenn der andern Herzen Regung widerhallt.

 

Sommer 1982

 

The Poet

 

Unable to speak, I am eavesdropping on silent astonishment,

resounding from the echo of other hearts.

A soft murmuring is deeply quivering in me,

surged by joy and by pain.

Joyous, I am feeling tender moods,

when the movements of the hearts of others are echoed.

 

Summer 1982

 

 

Poesie

 

Weißt du nicht, fühlst du nicht?

Wo die Welt der Sprüche ist?

Halt deine weißen Hände auf,

sie fallen dir entgegen!

All die gleitenden Silben

Und Bildgebilde der Poesie,

warten nur darauf, vom Zweig

am Baum des Herzens

gepflückt zu werden.

Sieh, fühl, hör nur, wie!                

 

Januar 1982

 

Poetry

 

Don't you know, don't you feel?

Where the world of the sayings is?

Open your white hands,

they are falling down on you!

All those sliding syllables

and image creations of poetry,

are only waiting to be plucked

from the twig

on the tree of hearts.

Look, feel, listen, how!

 

January 1982